I’ll clad you in New Seasons by Prf. Sajjad Shaikh

علی محمد فرشی

میں تجھے نئے موسم پہناؤں گا

کسی دن
جب تری جھیلوں سے
برفانی پرندے لوٹ جائیں گے
گھنے نیلے خلاؤں سے
تری امید کے پنچھی نکلنا بھول جائیں گے
تری آنکھوں میں سائے پھیل جائیں گے
میں آؤں گا
پرانے اَن دھلے منظر بدل دوں گا
نئے موسم تجھے پہناؤں گا اک دن
کسی دن
جب ترے ہونٹوں سے
آوازیں اتر کر
تتلیوں کے پیچھے پیچھے دوڑتی پھرتی
کناروں سے نکل جائیں گی
رستہ بھول جائیں گی
میں ساری گمشدہ باتوں کو
خوابوں سے بھری راتوں کو
پھر سے ڈھونڈ لاؤں گا!

میں بِچھڑا تھا
پرندوں، جگنوؤں، پھولوں کے موسم میں
میں آؤں گا
کسی دن شام کے پہلے ستارے پر
ترے دل کے کنارے پر!

I’ll clad you in New Seasons

Someday,
When the snowbirds leave
your lakes,
and from the deep blue firmament,
your hope birds
forget to appear,
and shadows fill your eyes,
I’ll come.
Yes! I’ll come
and change these ancient
unwashed scenes!
I’ll clad you in
new seasons!
Yes! Someday indeed!

Someday,
when sounds released
by your lips
will cross the limits,
while chasing butterflies,
and get lost.

I’ll come, recover
and regain
all the lost words
and dreamful nights.

I had got separated,
but I’ll certainly come back
in the season of birds,
flowers and fireflies.

Yes, someday,
I’ll come,
riding the first evening star
and land on
the bank of your heart!

(Translated by Prof. Sajjad Seikh)

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *