Cyclic by Prf. Sajjad Shaikh
علی محمد فرشی
باپ نے میرے سینے سے
چاند نکلتے دیکھا تھا
اور ماں نے آنکھوں سے دریا
میں دریاؤں میں بہتے بہتے
چاند اگانے والی مٹی تک آ پہنچا ہوں
میں نظموں کے جنگل تک آ پہنچا ہوں
تو نے میرے جنگل میں
ایک پرندہ دیکھا ہے
جس کی چونچ کے سوراخوں سے
ققنس راگ نکلتا ہے
میں اس راگ کے شعلوں میں
خود کو جلتے دیکھ رہا ہوں
تجھ کو روتے دیکھ رہا ہوں
کیا تو میری راکھ سنبھالے
دریاؤں میں بہتے بہتے
چاند اگانے والی مٹی تک جا پہنچے گی!
Cyclic
Father had seen the Moon
rising from my heart.
And the Mother –
a river flowing from my eyes.
Floating in the rivers,
I’ve landed on the soil
which yields moons
I’ve finally reached the jungle
of poems.
you’ve witnessed the bird
from whose beak-holes rises
the Phoenix song
I can visualize myself
burning in the flames
of this song.
And I can see you crying and mourning.
Will you preserve my ashes?
Floating in rivers,
you’ll reach the soil
which yields moons.
(Translated by Prof. Sajjad Seikh)
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!