The Kite of the Blue Sky by N.S. Tasneem
علی محمد فرشی
تم نے نیلے فلک کی پتنگ لوٹ لی تھی
ابھی تم نے کس سے کہا تھا ’’چلیں !‘‘
ماں کی بوڑھی چھڑی سے!
جسے ٹیکتے ٹیکتے وہ خلاؤں کے اُس پار جاتی
چمکتے ہوئے خواب تارے تمھارے لیے چن کے لاتی
ستاروں سے تم گھر بناتے، گراتے، ہنساتے، رُلاتے!
ابھی تم نے کس سے کہا تھا ’’چلیں! ‘‘
مخملیں سرخ جوتوں سے!
جن کو پہن کر
ہواؤں میں اُڑتی ہوئی تتلیوں کے تعاقب میں تم
باغ کے آخری پھول تک جا پہنچتے
انھی مخملیں سرخ جوتوں کو پہنے ہوئے
دوڑتے دوڑتے ایک دن
تم نے نیلے فلک کی پتنگ لوٹ لی تھی !
’’ابھی تم نے کس سے کہا تھا ’’چلیں !‘‘
اپنی بیساکھیوں سے!
The Kite of the Blue Sky
Just now
To whom did you say?
‘Let’s go’.
Mother could venture forth
Reclining on her old staff
Beyond the outer-space
To pick up your dream-stars.
With those stars
You could build houses
To dismantle them again
Laughingly and tearfully.
Just now
To whom did you say?
‘Let’s go’.
Putting on your red velvet shoes
You could run after
Butterflies
Swinging on the waves of the wind
Without any conscious effort.
You could walk up to
The yonder flower of the garden
Indeed, you had looted
The kite of the blue sky
Putting on your red velvet shoes.
Just now
To whom did you say?
‘Let’s go.’
To your crutches!
(Translated by N.S. Tasneem)