Aleena (Ain) by Zaif Syed

 

علی محمد فرشی
علینہ (ع)

علینہ!
سدھارتھ کا
پاکیزہ پاؤں
زمینی کشش سے نکل کر
زمانے کے زینے پہ روشن ہوا تو
بہت نیچے ننھی ہری گھاس میں
یگ بھری ساعتیں شبنمی موتیوں کی طرح جگمگانے لگیں
کہکشائیں سبھی مسکرانے لگیں
سب نے دیکھی
زماں تا زماں پھیلتی روشنی
اک یشودھا کی چھاتی کا گھاؤ نہ دیکھا
سدھارتھ کے نروان کی بارشوں میں
یشودھا کے صحرا سلگتے رہے
دن گزرتے رہے
دن گزر جائیں گے
کون دیکھے گا
پاؤں کے نیچے دبی کسمساتی ہوئی خواہشیں
جن کے کرموں میں
عظمت کی سیڑھی لگانے کو
دل بھر جگہ دان دینا بھی لکھا گیا تھا

Aleena (Ain)

Creation: Ali Muhammad Farshi

When the sacred steps of Siddhartha
Broke the shackles of gravity
And illuminated the stairways of Time
Far, far below
In the tiny, lush grass glittered
The dewy pearls of millennia-laden moments
And the galaxies beamed

Everybody saw the radiance
Straddling the eons
But nobody saw
The gash in the bosom of Yashodha

In the monsoons of Siddhartha’s nirvana
Yashodha’s wastelands scorched.

Days rolled on
Days will roll on
Who will see the yearnings
Wriggling beneath the feet?
In whose destiny
It’s written to lend a heart-wide space
On which to erect
The ladder of splendor!
Stumbling about to find their home

(Translated by Zafar Syed)