A travelogue of homeless dreams by Zaif Syed
علی محمد فرشی
بے وطن خوابوں کاسفرنامہ
ایک دن میرے ماں باپ
اپنا دکھ سکھ بانٹ رہے تھے
بے دھیانی میں انھوں نے مجھے بھی بانٹ لیا
میری توتلی باتیں ماں نے چن لیں
اور خاموشی باپ نے
رستہ دیکھنے والی آنکھیں ماں کے حصے میں آئیں
اور سنسان تنہائی باپ کے نصیب میں
کانے دیو کا خوف ماں نے اپنی مٹی میں چھپا لیا
اور اکیلی پری کی اداسی باپ نے اپنے دریاؤں میں بہا دی
میں نے اپنے دل میں اک ننھی سی قبر بنا رکھی تھی
وہ بھی باپ کے حصے میں آگئی
اورکتبہ ماں نے اپنی کارنس پر سجا لیا
میری دھوپ
ماں نے اپنے دوسرے بیٹوں میں بانٹ دی
اور میری چھاؤں
قبرستان کے کیکروں کے نیچے جا بیٹھی
میرے خوابوں کی طرف دونوں کا دھیان نہیں گیا
ننھے منے لاوارث خواب
گم نام راستوں پر چلتے چلتے بوڑھے ہو گئے
تم انھیں آج بھی
اس شہر کی گلیوں میں
اپنا گھر تلاش کرتے ہوئے دیکھ سکتے ہو
A travelogue of homeless dreams
One day my parents were sharing sorrows
Inadvertently, they also shared me
My mother took my babble
And my father, silence
My mother got the waiting eyes
And my father, dreary loneliness
My mother took the dread of the one-eyed demon
And my father drained the lonely fairy’s sorrow in his rivers
I had built a tiny grave in my heart
My father got that, too
My mother took the tombstone and put it at her windowsill
My mother distributed my sunshine to her other sons
And my shade went and sat under the acacia trees
Nobody took notice of my dreams
Tiny teeny disowned dreams
You can still see them
On nameless streets
Trudging, growing old
Stumbling about to find their home
(Translated by Zafar Syed)